首页 > 时讯 > 宝藏问答 >

《在武昌作》古诗原文及翻译

2025-06-03 23:58:24

问题描述:

《在武昌作》古诗原文及翻译,时间不够了,求直接说重点!

最佳答案

推荐答案

2025-06-03 23:58:24

在历史的长河中,许多文人墨客都曾留下过脍炙人口的诗篇。唐代诗人徐祯卿的《在武昌作》便是其中一首。这首诗以其独特的意境和优美的语言,描绘了武昌的自然风光与人文情怀。

以下是《在武昌作》的原文:

洞庭秋月生湖心,

层波万顷如熔金。

独夜岳阳楼上望,

白云飞处楚天深。

接下来是这首诗的翻译:

The autumn moon rises in the heart of Dongting Lake,

Layers of waves gleam like molten gold.

Alone at night, I gaze from the Yueyang Tower,

White clouds drift far into the vast sky of Chu.

在这首诗中,徐祯卿通过细腻的笔触,将武昌的壮丽景色展现得淋漓尽致。首句“洞庭秋月生湖心”,描绘了秋夜时分,明月从洞庭湖中央缓缓升起的美妙景象。接着,“层波万顷如熔金”进一步刻画了湖水在月光下波光粼粼的壮观画面。后两句则将视角转移到岳阳楼上,诗人独自一人在深夜眺望远方,看到白云飘荡,楚天辽阔无垠。

这首诗不仅展现了武昌的自然美景,也透露出诗人内心的孤独与感慨。通过这样的描写,徐祯卿成功地将个人情感融入到对自然景物的描绘之中,使得整首诗既具有艺术价值,又富含哲理思考。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。